真田幸村吧 关注:3,329贴子:86,324

回复:日本古典和歌——《小仓百人一首》(原文、翻译、作者简介)

取消只看楼主收藏回复

前两周都在学校,无法更新,今日补上~
第七十七首:
崇德院
瀬(せ)を早(はや)み 岩(いは)にせかるる 滝川(たきがは)の われても末(すゑ)に 逢(あ)はむとぞ思(おも)ふ
翻译:急流岩上碎,无奈两离分。
早晚终相会,忧思情愈深。
作者简介:崇德院(1119-1164)日本第75代天皇,鸟羽天皇的第一皇子。白河天皇将宠姬嫁给16岁的孙儿为妃,但仍然瓜葛不断,生下了显仁皇子,即崇德院。这样,崇德院便成了父亲的叔父。鸟羽天皇虽然称其为“叔父子”,但心中十分怨恨,这就是崇德院一生悲剧的根源。
崇德院5岁时,白河天皇迫使鸟羽天皇让位,他便成了崇德天皇。后来白河天皇驾崩,鸟羽院立自己的宠妃美福门院所生的3个月大的儿子为皇太子。一年后,迫使崇德院退位。这位一岁多的皇子就成为了近卫天皇。随后,鸟羽院出家,而近卫天皇却在17岁时死去,鸟羽院又想让崇德院的弟弟后白河天皇即位。结果,崇德院发起武装叛乱,这就是日本历史上的“保元之乱”。战败后,崇德院被流放到香川县,后来听说自己的儿子重仁皇子死去,两年后悲愤而死。


IP属地:上海89楼2013-11-17 10:14
收起回复
    第七十八首:
    源兼昌
    淡路岛(あはぢしま) かよふ千鸟(ちどり)の 鸣(な)く声(こゑ)に 几夜(いくよ)寝覚(ねざ)めぬ 须磨(すま)の関守(せきもり)
    翻译:淡路来千鸟,悲鸣多少声。
    须磨远戍客,夜夜梦魂惊。
    作者简介:源兼昌(生卒年不详)官职从五位下,任“皇后宫大进”,12世纪前期曾出席“住吉大社歌合”(1128年),后出家。


    IP属地:上海90楼2013-11-17 10:17
    回复
      广告
      立即查看
      第七十九首:
      左京大夫显辅
      秋风(あきかぜ)に たなびく云(くも)の 绝(た)え问(ま)より もれ出(い)づる月(つき)の 影(かげ)のさやけさ
      翻译:飒飒秋风起,横云挂夜空。
      清辉云缝月,朗朗照苍穹。
      作者简介:左京大夫显辅(1090-1155)名藤原显辅,正三位左京大夫,本书第84首和歌作者藤原清辅之父。在堀河、鸟羽、崇德、近卫4代天皇时期任职,曾活跃于各种赛歌会中,也在自家府中举行过赛歌会。以他为中心的和歌团体与以藤原俊成、藤原定家为首的和歌沙龙相对抗。他奉崇德院之命编纂了《词花集》,久寿二年(1155)出家,同年去世。


      IP属地:上海91楼2013-11-17 10:23
      收起回复
        第八十首:
        待贤门院堀河
        长(なが)からむ 心(こころ)も知(し)らず 黒髪(くろかみ)の 乱(みだ)れて今朝(けさ)は 物(もの)をこそ思(おも)へ
        翻译:但愿情长久,君心妾不知。
        朝来绿发乱,万绪动忧思。
        作者简介:待贤门院堀河(生卒年不详)神袛官源显仲之女,任前齐院令子内亲王和崇德院之母待贤门院璋子身边的女官,后随璋子出家。她与当时一流的歌人如西行法师等互有作品赠答。


        IP属地:上海92楼2013-11-17 10:23
        收起回复
          今天还有四首~
          第八十一首:
          后德大寺左大臣
          ほととぎす 鸣(な)きつる方(かた)を ながむれば ただ有(あ)り明(あ)けの 月(つき)ぞ残(のこ)れる
          翻译:曙色朦胧里,数声啼杜鹃。
          举头无所见,残月挂西天。
          作者简介:后德大寺左大臣(1139-1191)名藤原实定,右大臣藤原公能之子,藤原定家的堂兄。实定官至正二位,擅长诗歌和管弦,喜好藏书。其祖父为德大寺左大臣,因此称他为后德大寺左大臣,以示区别。其姐姐忻子是后白河天皇中宫,其妹妹多子先后是近卫天皇、二条天皇的皇后。
          这人的亲人一个比一个强……终于理解当时藤原氏当权的威力了……


          IP属地:上海93楼2013-11-17 20:02
          回复
            第八十二首:
            道因法师
            思(おも)ひわび さても生命(いのち)は あるものを 忧(う)きに堪(た)へぬは 涙(なみだ)なりけり
            翻译:负我相思意,悠悠怨命长。
            哪堪红泪滚,日日流成行。
            作者简介:道因法师(1090-1182?)俗名藤原敦赖,官从五位上右马助。年轻时个性极强,血气方刚。仁平元年(1151),60多岁的他还在街上拔刀伤人。承安二年(1172)出家后,仍出席各种赛歌会。90岁高龄时,虽然耳朵已背,还是坚持参加赛歌会,紧挨着讲师凝神谛听。


            IP属地:上海94楼2013-11-17 20:03
            回复
              第八十三首:
              皇太后宫大夫俊成
              世(よ)の中(なか)よ 道(みち)こそなけれ 思(おも)ひ入る 山(やま)の奥(おく)にも 鹿(しか)ぞ鸣(な)くたる
              翻译:哀哀人世路,隐遁叹无归。
              尘外深山里,鹿鸣声亦悲。
              作者简介:皇太后宫大夫俊成(1114-1204)名藤原俊成,正三位,皇太后宫长官,藤原定家之父。俊成63岁时得了一场大病,差点丧命。于是病愈后出家,号释阿,91岁时去世。他歌才早熟,成名后长期担任各种宫中赛歌会的评判官,是平安末期歌坛上的“重镇”。有和歌理论著作《古来风体抄》,还是《敕撰和歌集》中《千载集》的编者,确立了“幽玄”的歌风。


              IP属地:上海95楼2013-11-17 20:03
              收起回复
                第八十四首:
                藤原清辅朝臣
                ながらへば またこの顷(ごろ)や しのばれむ 忧(う)しと见(み)し世(よ)ぞ 今(いま)は恋(こひ)しき
                翻译:若得人常在,今朝亦留痕。
                往事虽悲苦,件件可追寻。
                作者简介:藤原清辅(1104-1177)当时著名的和歌学者。有《和歌一字抄》、《奥义抄》、《袋草纸》等和歌理论著作。


                IP属地:上海96楼2013-11-17 20:04
                回复
                  广告
                  立即查看
                  第八十五首:
                  俊惠法师
                  夜(よ)もすがら 物思(ものおも)ふころは 明(あ)けやらで 闺(ねや)のひまさへ つれなかりけり
                  翻译:夜夜相思苦,迢迢天难明。
                  深闺门上缝,黯黯亦无情。
                  作者简介:俊惠法师(1113-1191)奈良东大寺僧人,源经信(本书第71首和歌作者)之孙,源俊赖(本书第7首和歌作者)之子。俊惠法师活跃于当时的歌坛,其和歌风格平明淡泊。他曾在各种赛歌会上担任评判官。后来到京都白河主办赛歌会“歌林苑”,来者不分僧俗贵贱,极受欢迎。随笔文学《方丈记》的作者鸭长明就是他的弟子。


                  IP属地:上海97楼2013-11-24 11:51
                  回复
                    第八十六首:
                    西行法师
                    叹(なげ)けとて 月(つき)やは物()を 思(おも)はする かこち颜(がほ)なる わが涙(なみだ)かな
                    翻译:见月应长叹,忧思起万端。
                    蟾光何罪有,令我泪涟涟。
                    作者简介:西行法师(1118-1190)俗名佐藤义清,年轻时曾任鸟羽院守卫皇宫的卫队军官“左兵门卫”。23岁时出家,云游各地,法名西行,意思是向往西方极乐净土的行者。
                    关于他出家的动机众说纷纭,一是“失恋说”,他爱上一位身份高贵的女性,两人是不可能相恋的,他只好抛却相思与烦恼,遁入空门。二是“无常说”,他的同僚兼好友佐藤宪康晚上与他分别时相约明天再见,可是次日却传来对方的死讯,使他深感世事无常。还有一种说法是他处于平安时代向镰仓时代转换的乱世,加上他虽然仕于鸟羽院,却十分同情崇德院,这使他十分厌世。
                    出家后,他天生的诗人气质与天赋得到了充分的发挥,登上了日本诗歌创作的巅峰,与柿本人麻吕、松尾芭蕉一起被誉为日本文学史上的三大诗人。他作歌态度严谨,认为创作和歌好比塑造佛像,要一丝不苟,一片至诚。其和歌集《山家集》在日本文学史上占有十分重要的地位。


                    IP属地:上海98楼2013-11-24 11:51
                    回复
                      第八十七首:
                      寂莲法师
                      村雨(むらさめ)の 露(つゆ)もまだひめ まきの叶(は)に 雾立(きりた)ちのぼる 秋(あき)の夕暮(ゆふぐ)れ
                      翻译:骤雨频频降,枝头露未干。
                      腾腾秋夕雾,暮色满山川。
                      作者简介:寂莲法师(1139?-1202)俗名藤原定长,由于父亲出家,他成了藤原俊成的养子。据说,俊成的亲生儿子藤原定家等人出生后,定长便不愿待在养父家里了。他于1172年左右出家,后定居于京都嵯峨野,遍游全国,活跃于歌坛。他是《新古今和歌集》时代的代表歌人之一,与藤原定家一起编撰《新古今和歌集》时中途身亡。


                      IP属地:上海99楼2013-11-24 19:49
                      收起回复
                        第八十八首:
                        皇嘉门院别当
                        难波江(なにはえ)の 苇(あし)のかりねの ひとよゆゑ みをつくしてや 恋(こ)ひわたるべき
                        翻译:难波苇节短,一夜虽尽欢。
                        但愿情长久,委身无怨言。
                        作者简介:皇嘉门院别当(生卒年不详)崇德天皇的皇后皇嘉门院圣子身边的女官,养和元年(1181)皇后去世后出家。


                        IP属地:上海100楼2013-11-24 19:50
                        收起回复
                          第八十九首:
                          式子内亲王
                          玉(たま)の绪(を)よ 绝(た)えなば绝(た)えね ながらへば 忍(しの)ぶることの 弱(よわ)りもぞする
                          翻译:郁郁相思苦,自甘绝此生。
                          苟延人世上,无计掩痴情。
                          作者简介:式子内亲王(1149-1201)后白河天皇的第三皇女,“新古今和歌集”时代代表歌人之一,曾向藤原俊成学习和歌。她生于战乱不断的时代,红颜薄命。叔父崇德院被流放荒岛,异母之兄是二条天皇,异母之弟是高仓天皇,这两位天皇都处在平氏的压迫之下,同胞之兄以仁王兵败身死,6岁的侄子安德天皇投海自尽。因为有这些悲惨的遭遇,她的内心承受着巨大的悲痛,因此其作品在飘渺的神韵后,隐藏着强烈的悲愤。


                          IP属地:上海101楼2013-12-01 15:20
                          回复
                            第九十首:
                            殷富门院大辅
                            见(み)せばやな 雄岛(をじま)のあまの 袖(そで)だにも 濡(ぬ)れにぞ濡(ぬ)れし 色(いろ)はかはらず
                            翻译:浪里色不褪,雄岛渔夫衫。
                            朝朝红泪洒,两袖送君瞻。
                            作者简介:殷富门院大辅(1131?-1200?)后白河院的第一皇女,殷富门院亮子身边的女官,亮子是式子内亲王的亲姐姐。大辅交友甚广,与西行法师及宫中女官们互有和歌赠答,她还常出席俊惠法师举办的赛歌会,其作品多为恋歌与赠答歌。


                            IP属地:上海102楼2013-12-01 15:20
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              第九十一首:
                              后京极摄政前太政大臣
                              きりぎりす 鸣(な)くや霜夜(しもよ)の さむしろに 衣(ころも)かたしき ひとりかも寝(ね)む
                              翻译:迢迢霜夜里,蟋蟀鸣唧唧。
                              独盖衣衫睡,茕然卧草席。
                              作者简介:后京极摄政前太政大臣(1169-1206)名藤原良经,号秋筱月清,藤原忠通(本书第76首和歌作者)之孙,拜藤原俊成、藤原定家为师学习和歌,并擅长汉诗与书法,《新古今和歌集》编撰作者之一。其作品有月光皎洁如水、竹影稀疏在地的风格。他只活了38岁,据说死于暗杀。


                              IP属地:上海103楼2013-12-01 19:28
                              收起回复